Liliana Ursu

Liliana Ursu

7 noiembrie 2020 Membri 0

 Poetă, prozatoare și traducătoare Liliana Ursu s-a născut la Sibiu la 11 iulie 1949. Urmează la București liceul Gheorghe Lazăr și face studii de anglistică la Facultatea de limbi și literaturi străine. Profesor asociat la Facultatea de limbă și literatură engleză a Universității București, la University of Louisville, la Bucknell University, la Pennsylvania State University ,bursier Fulbright dar și realizator de emisiuni culturale de radio și  televiziune Liliana Ursu a fost Poet in Residence la Centrul de Poezie Stadler din SUA  în 2003 și la Univesitatea din Strasbourg în 2017.

Scriitoarea este autoarea a două cărți de proză scurtă, La jumătatea drumului și Visul  dar  și a unor volume de traduceri din Raymond Carver, Tess Gallagher, Diane Wakosky , Martin Booth ,Anton van Wilderode, Eriv van Ruysbeek, Fleur Adcock, Bruce Weigl.

La acestea se adaugă și câteva antologii de traduceri  în limba engleză a unor poeți români de marcă în volumul 15 Young Romanian Poets,editura Eminescu 1982, Fires on Water, Seven Poets of Sibiu  editura Cartea Românească 1992 tradus împreună cu Adam Sorkin, Dinner at the Table of Silence writers from Gorj  editura Clusium 2002 tradusă împreună cu Sean Cotter , Treasury of the City, Vistieriile cetății, 18 Poets of Sibiu  editura Institutului Cultural Român 2008, tradusă împreună cu Ioan Radu Văcărescu.

Dintre volumele sale de poezie amintim : Viața dasupra orașului, debutul său editorial la  Cartea Romănească în 1977, Piața Aurarilor distinsă în 1980 cu Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Sibiu și tradusă în limba engleză la editura Zephyr Press de Sean Cotter în 2009 , Înger călare pe fiară  tradusă și în engleză la editura North University Press de poetul american Bruce Weigl , Im Spiegel der SchmetterlingeÎn oglinda fluturilor, ediție bilngvă la editura Pano Verlag, Zurich 2005 în traducerea lui Adrian Wanner , Grădina din turnDer Garten im Turm ,editura Info-Art Media, Sibiu 2012 în traducerea Beatricei Ungar , Sus să avem inimile,editura Eminescu 2001 , Clay and Star, tradusă în engleză de Mihaela Moscaliuc, editura Etruscan 2018 și antologia  de poezie   „Loc ferit, poeme alese”  la editura Baroque Books&Arts, 2014,singura carte semnată cu pseudonimul Liliana Maria Ursu, „Fericita lumină” la editura Baroque Books&Arts, 2019.

Poeziile sale au fost traduse  în engleză, franceză, germană, suedeză, sârbă, italiană și au fost publicate și în reviste  precum New

Yorker, American Poetry Review, Oxford Poetry, Poetry Canada,World Poetry Today iar poeta a susținut conferințe și lecturi publice la Londra, Paris, Lisabona, Athena, Viena , Stockholm, Amsterdam iar în SUA la Harvard, Princeton, Bloomington, Berkelly, Salisbury, Pacific University etc.

A fost distinsă, printre altele , cu Marele Premiu George Coșbuc, Bistrița 2014, cu premiul pentru Opera Omnia al Fialei Sibiu  a Uniunii Scriitorilor ,Premiul Societății Britanice de Poezie, Londra 1997 pentru volumul The Sky behind the Forest , cu Silver Award for Poetry pentru cartea anului : volumul A Path to the Sea  tradus de Tess Gallagher și Adam Sorkin iar volumul  de poezie Lightwall tradus de Sean Cotter a fost declarat finalist la premiul Pen Club american în 2010.Liliana Ursu a fost onorată cu Ordinul Național Meritul Cultural în grad de Cavaler.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *